31/5/09

Εθνική μικροψυχία

Υποκειμενική διαπίστωση: Σε διεθνή συνέδρια πάμπολλες φορές (θα έλεγα ότι είναι ο κανόνας) ακούω εισηγητές από διαφορετικές εθνικότητες να αναφέρονται σε ονόματα συμπατριωτών τους γι να προβάλλουν την προσφορά τους στο θέμα που εισηγείται ο ομιλητής. Δεν ξέρω αν είναι σύμπτωση, αλλά δεν έχω ακούσει ποτέ Έλληνα εισηγητή σε διεθνές συνέδριο να αναφέρεται σε ομότεχνο συμπατριώτη του, να παραπέμπει στο έργο του, να υπογραμμίζει τη σημασία και αξία της δουλείας του-ποτέ. Ίσως στις θετικές επιστήμες τα πράγματα αλλάζουν, ίσως η πείρα άλλων συναδέλφων να είναι διαφορετική. Καταθέτω υποκειμενική διαπίστωση.

Και τη διευρύνω: Χρόνια τώρα στο πανεπιστημιακό και το συγγραφικό «κουρμπέτι» έχω σχηματίσει τη βεβαιότητα ότι αποκλείεται Έλληνας να έχει διαβάσει Έλληνα ομότεχνο του. Στον ίδιο κλάδο, στην ίδια ειδικότατα, συχνά και με τον ίδιο (ή περίπου ίδιο) προβληματισμό και αγνοούμε τη δουλειά του διπλανού μας Έλληνα, εργαζόμαστε παράλληλα αποσιωπώντας την ύπαρξη ο ένας του άλλου. Την ξένη βιβλιογραφία την σχετική με την έρευνα ή της σπουδή μας θεωρούμε αυτονόητο (και είναι) να την έχουμε μελετήσει και να παραπέμπουμε σε αυτήν-ή να δείχνουμε ότι την ξέρουμε. Όμως Έλληνας να αξιοποιήσει την προσφορά ομότεχνου συμπατριώτη, να παραπέμψει στο έργο του, να καταδείξει την γονιμότητα των συγγραφών του, σχεδόν αποκλείεται.

Πού μπορεί να οφείλεται αυτό το φαινόμενο, αν οι διαπιστώσεις μου πράγματι αληθεύουν;

Λέγεται συχνά ότι οι Έλληνες ζηλεύουμε ή και φθονούμε παθολογικά ο ένας τον άλλο. Αλλά η ζήλια είναι μάλλον επιφαινόμενο, προκύπτει συνήθως από βαθιά ανασφάλεια, μάλλον ασυνείδητη. Φοβόμαστε πως έστω και θυμίσουμε την ύπαρξη και το έργο ομότεχνου μας, αμέσως μειώνουμε (μοιραζόμαστε) τη δημόσια προσοχή που τη θέλουμε να επικεντρώνεται μόνο στο άτομο μας. Δεν νομίζω ότι πρόκειται για την ευγενική φιλοπρωτία της άμιλλας. Μάλλον φοβία σκοτεινή και ενστικτώδης γεννάει τη ζήλεια: η άλογη ορμή της αυτοσυντήρησης, η έλλειψη ουσιαστικής ανθρώπινης καλλιέργειας.

Ένας δεύτερος λόγος ίσως να είναι η (επίσης ασυνείδητη) ασαφής υποτίμηση οποιουδήποτε Ελληνικού προϊόντος. Δεν είναι δυνατόν έργο Έλληνα συναδέλφου να έχει αξία και κύρος. Η ποιότητα παράγεται μόνο στην αλλοδαπή, εκεί είναι τα «φώτα». Ο «πολιτισμός». Η «πρόοδος». Αν παραπέμψω σε Ελληνική βιβλιογραφία είναι μειωτικό για τη δουλεία μου, υποβιβάζει το επίπεδο της ενημέρωσης και κατάρτισης μου, κινδυνεύω να θεωρηθώ σωβινιστής.

Τρίτος λόγος, ο μάλλον συνηθέστερος (και όχι άσχετος με την ψυχολογική ανασφάλεια), είναι οι πολιτικοί και ιδεολογικοί φατριασμοί που επιβάλλουν σκοπιμότητες στη συμπεριφορά μας. Δε είναι νοητό Έλληνας «προοδευτικός» να αναγνωρίσει την παραμικρή γονιμότητα και αξία σε βιβλίο ή μελέτημα «συντηρητικού», «σκοταδιστή» συμπατριώτη-και τούμπαλιν. Αποφεύγουμε έστω και τη μνεία ονόματος ή έργου προσώπων που τα έχουμε χαρακτηρίσει ως ιδεολογικούς μας αντιπάλους. Όποιος ενδέχεται να διαφωνεί μαζί μας, είναι επιστημονικά και κοινωνικά ανύπαρκτος (τον αποκλείουμε από συνέδρια που για το θέμα τους είναι ο κατεξοχήν ειδικός, δεν δημοσιεύουμε ποτέ βιβλιοκρισία για έργο του, δεν θα τον συμπεριλάβουμε σε χώματα πανεπιστημιακών εκλεκτόρων κ.τ.λ. κ.τ.λ.).

Πρόκειται μάλλον για επιθετική αυτοάμυνα και λιγότερο για φανατισμό «πεποιθήσεων»: Υπάρχουν στην Ελλάδα πολλά (πάμπολλα) παραδείγματα επιφανών μετριοτήτων που οφείλουν την πανεπιστημιακή έδρα ή την αρθρογραφία τους στον Τύπο ή την τηλεοπτική προβολή του ή υψηλές διοικητικές θέσεις, αξιώματα, συμμετοχή σε επιτροπές και διοικητικά συμβούλια, διακρίσεις, βραβεία .παράσημα, τα οφείλουν όλα στο γεγονός ότι οργανώθηκαν εγκαίρως στην παράταξη (δεξιά άλλοτε, σήμερα «αριστερή»). Φυσικό και ευνόητο οι άνθρωποι αυτοί να φοβούνται την ποιοτική σύγκριση-να εξουδετερώνουν με ιδεολογικές ετικέτες κάθε υπέρτερο τους ομότεχνο, να αποφεύγουν έστω και τη μνεία του ονόματος ή του έργου του

Οι Έλληνες είμαστε λίγοι, η χώρα μας μικρή και όμως κάθε είκοσι, κάθε τριάντα χρόνια θυσιάζουμε ολόκληρη μια γενιά στον βωμό της παράνοιας ιδεολογικών προσχημάτων: την αποκλείουμε από τη μετοχή στην ευθύνη του συλλογικού βίου. Αυτές οι διαδοχικές προγραφές, η περιθωριοποίηση ανθρώπινου δυναμικού και ποιότητας (επιστημόνων, συγγραφέων, δημιουργών) είναι, αντικειμενικά, ένας τραγικός αυτό-ευνουχισμός του κοινωνικού σώματος. Σε υποκειμενικό επίπεδο βιώνεται ως πικρία ή «δυστυχία του να είσαι Έλληνας».

Είκοσι ή τριάντα χρόνια είναι πολλά στη ζωή ενός ανθρώπου. Αν αχρηστευθούν στο περιθώριο, είναι ολόκληρος ο βίος που ακυρώνεται ως δυνατότητα έμπρακτης δημιουργικής μετοχής στο κοινωνικό γίγνεσθαι. Και την περιθωριοποίηση, της στέρησης να καταγράψεις στο ενεργητικό της συλλογικότητας τη δημιουργική σου πράξη, δεν την αναπληρώνουν οι παρηγοριές για «σπορά ιδεών» που κάποιοι κάποτε ίσως ανακαλύψουν τη γονιμότητα τους.

Για τις αχρηστεμένες γενιές ο εξοχότατος κυβερνητικός εκπρόσωπος (αν κρίνουμε από την ιταμότητα με την οποία αντιμετωπίζει ιερά και όσια) θα απαντούσε: «ας πρόσεχαν». Το ένστικτο της αυτοσυντήρησης, επενδυμένο σε επαρχιώτικη συμπεριφορά, συνιστά αμιγή έκφανση μηδενιστικού αμοραλισμό.

Από την Επιφυλλίδα του Χρήστου Γιανναρά
ΠΕΡΙΣΣΟΤΕΡΑ »

Ανέκδοτο

Ο παρακάτω διάλογος μεταξύ Αμερικανών και Ισπανών είναι πραγματικός,
σύμφωνα με αυτούς που τον δημοσιοποίησαν, και καταγράφτηκε από το κανάλι
106 ( Finisterra/ Galicia) των Θαλάσσιων Επικοινωνιών.

Ισπανοί : Εδώ Α-835, για να αποφύγετε την σύγκρουση παρακαλώ αλλάξτε την
πορεία σας 15 μοίρες βόρεια. Αυτή τη στιγμή βρίσκεστε 25 ναυτικά μίλια
μακριά και κατευθύνεστε ακριβώς κατά πάνω μας.

Αμερικανοί: Αλλάξτε εσείς την πορεία σας 15 μοίρες νότια.

Ισπανοί: Αρνητικόν! Επαναλαμβάνω, αλλάξτε πορεία 15 μοίρες 15 μοίρες
βόρεια.

Αμερικανοί : Σας ομιλεί ο πλοίαρχος σκάφους των ΗΠΑ, αλλάξτε πάραυτα την
πορεία σας 15 μοίρες νότια.
Ο παρακάτω διάλογος μεταξύ Αμερικανών και Ισπανών είναι πραγματικός,
σύμφωνα με αυτούς που τον δημοσιοποίησαν, και καταγράφτηκε από το κανάλι
106 ( Finisterra/ Galicia) των Θαλάσσιων Επικοινωνιών.

Ισπανοί: Την υπόδειξή σας δεν την βρίσκουμε ούτε λογική ούτε εφικτή. Εάν
δεν θέλετε να προσκρούσετε επάνω μας, αλλάξτε την πορεία σας 15 μοίρες
βόρεια.

Αμερικανοί : (Με υψωμένη φωνή) Σας ομιλεί ο πλοίαρχος Richard James
Howard του σκάφους USS Montana του δεύτερου σε μέγεθος αεροπλανοφόρου του
στόλου των ΗΠΑ. Έχουμε μαζί μας δυο αντιτορπιλικά, καταδιωκτικό αεροσκάφος και
τέσσερα υποβρύχια. Επιπλέον έχουμε την υποστήριξη καταδρομικών. Δεν κάνω
ΥΠΟΔΕΙΞΗ αλλά σας ΔΙΑΤΑΣΣΩ! Αλλάξτε πορεία 15 μοίρες νότια, σε αντίθετη
περίπτωση θα προβούμε σε όλες τις απαραίτητες ενέργειες για την ασφάλεια
του στόλου μας. Πάραυτα τσακιστείτε και αλλάξτε πορεία!

Ισπανοί : Σας ομιλεί ο Juan Manuel Salas Alcantara, εδώ είμαστε δυο άτομα.
Έχουμε μαζί μας ένα σκύλο, το βραδινό μας φαγητό, δυο μπουκάλια μπύρα
και ένα καναρίνι. Το καναρίνι κοιμάται αυτήν την ώρα. Επιπλέον μας
υποστηρίζει ο ραδιοφωνικός σταθμός Cadena Dial de La Coruna. Σας ομιλούμε από τον
φάρο με αριθμό Α-853 των ισπανικών ακτών Finisterra Galiciaκαι σας
γνωστοποιούμε
ότι δεν έχουμε πρόθεση να μετακινηθούμε. Δεν έχουμε ιδέα αν είμαστε ο
μεγαλύτερος ή ο μικρότερος φάρος των Ισπανικών ακτών. Μπορείτε να
προβείτε σε όλες τις γ.... απαραίτητες ενέργειες για την ασφάλεια του γ.....
σκάφους σας που σας επαναλαμβάνω κατευθύνεται ολοταχώς προς τις βραχώδεις ακτές
μας. Αλλά και πάλι επιμένουμε και σας υποδεικνύουμε να αλλάξετε την
πορεία σας 15 μοίρες βόρεια.

Αμερικανοί : o.k . κατανοητόν, ευχαριστούμε.
ΠΕΡΙΣΣΟΤΕΡΑ »

30/5/09

Κυβέρνηση που θέλει να είναι «παρένθεση»

Ο πιο ρεαλιστικός και συνάμα στιβαρός, καίριος πολιτικός λόγος που έχει εκφέρει ο σημερινός πρωθυπουργός, ήταν, νομίζω, μια προεκλογική επαγγελία: Η υπόσχεση «επανίδρυσης του κράτους».
Ο εντοπισμός του στόχου πρόδιδε οξυδέρκεια και σοβαρότητα. Ο «επικοινωνιολόγος» που πέτυχε τον εντοπισμό, χάρισε στον σημερινό πρωθυπουργό την πρωθυπουργία – χωρίς υπερβολή: Στις τελευταίες εκλογές, πριν τρία χρόνια, ο λαός φανερά ψήφισε ελπίδα «επανίδρυσης του κράτους».
Τα πολιτικά ενεργήματα του πρωθυπουργού στα τρία αυτά χρόνια (από την επιλογή των υπουργών του ώς την ιεράρχηση προτεραιοτήτων της κυβερνητικής πρακτικής) αποκλείουν το ενδεχόμενο να ήταν δικός του εντοπισμός η συγκεκριμένη προεκλογική επαγγελία. Αν είχε ο ίδιος φτάσει στην ωριμότητα μιας τόσο ρεαλιστικής εκτίμησης, η επίγνωση θα είχε κάπου ξεμυτίσει σαν φιλοδοξία, πείσμα, τόλμη διακινδύνευσης.
Σίγουρα, η «επανίδρυση» ενός διαλυμένου (από τον κομματισμό, την αναξιοκρατία, τη διαφθορά) κράτους είναι κυβερνητικός στόχος τρομαχτικά δυσκατόρθωτος. Είναι όμως και συνάρτηση ηγετικού χαρίσματος. Η επίκαιρη περίπτωση του προέδρου της Ρωσίας Βλαντιμίρ Πούτιν βεβαιώνει, πως το χάρισμα και η τόλμη μπορούν, ναι, να «επανιδρύσουν» ένα κράτος εφιαλτικά διαλυμένο και διεφθαρμένο. Μέσα σε δύο τετραετίες.
Ποιαν επίγνωση προϋποθέτει ο ρεαλιστικός εντοπισμός στην ελληνική περίπτωση; Υπαλλήλους πολεοδομίας, εφορείας ή όποιας άλλης πρόσφορης σε χρηματισμό των λειτουργών της δημόσιας υπηρεσίας. Νοσφίζονται οχτώ, δέκα, δώδεκα χιλιάδες ευρώ το μήνα. Πώς θα υποχρεωθούν ξαφνικά να ζήσουν μόνο με τον μισθό τους, μόνο με χίλια διακόσια ή χίλια πεντακόσια ευρώ;
Πρωτοβάθμιοι σήμερα πανεπιστημιακοί καθηγητές, πρώην συνδικαλισμένοι βοηθοί που ο Νόμος-πλαίσιο του ΠΑΣΟΚ τους κατέστησε, χωρίς να κριθούν, αυτομάτως λέκτορες. Δεν έχουν καν μεταπτυχιακές σπουδές, κάποιοι δεν ξέρουν ούτε μια ξένη γλώσσα, είναι αποκομμένοι από τη διεθνή βιβλιογραφία. Ανέβηκαν τις βαθμίδες της πανεπιστημιακής ιεραρχίας με παρωδίες κρίσεων από κομματικά ελεγχόμενες συνελεύσεις. Πώς θα υποχρεωθούν ξαφνικά να επανακριθούν με ακαδημαϊκά κριτήρια και αδιάβλητες διαδικασίες, να υποστούν αξιολόγηση των Τμημάτων και των Σχολών τους, να διδάξουν και να βαθμολογήσουν με βάση το γνωστικό υλικό διεθνούς βιβλιογραφίας;
Από το 1981 ώς το 2004 δεν πρέπει να λειτούργησε σε καμιά δημόσια υπηρεσία «πειθαρχικό συμβούλιο», δεν ελέγχθηκε ποτέ παράπτωμα, απειθαρχία, ανικανότητα, αβελτηρία δημόσιου λειτουργού. Θα μείνει σημαδιακό στην κοινωνική ιστορία των Ελλήνων το παράδειγμα της καθαρίστριας σε νοσοκομείο που χαστούκισε την προϊσταμένη του νοσηλευτικού προσωπικού επειδή της υπέδειξε παραλείψεις και, με απειλή να κηρύξουν απεργία τα συνδικάτα η πειθαρχική ποινή της καθαρίστριας ανακλήθηκε. Πώς να ξαναστηθούν κοινωνικές λειτουργίες και κρατικός μηχανισμός μέσα σε τέτοιες συνθήκες απουσίας οποιουδήποτε ελέγχου, αξιολόγησης, καταμερισμού ευθυνών, συνθήκες ασύδοτης συνδικαλιστικής εξουσίας;
Χιλιάδες (χωρίς υπερβολή) διευθυντικές θέσεις σε υπουργεία, περιφέρειες, δημόσιους οργανισμούς, θέσεις προέδρων και στελέχωσης διοικητικών συμβουλίων σε εταιρείες του Δημοσίου, ιδρύματα, ερευνητικά κέντρα, μουσεία, κρατικά θέατρα, κρατικές ορχήστρες, θέσεις συμβούλων σε υπουργεία και σε επιτροπές υπουργείων. Επί εικοσιτρία χρόνια καλύφθηκαν από το ΠΑΣΟΚ με κομματανθρώπους, δηλαδή με το (κατά τεκμήριο) κατώτατης ποιοτικής στάθμης ανθρώπινο υλικό, που αυθαίρετα (δίχως κρίση, αξιολόγηση, έλεγχο) διορίζεται. Τι κάνει με όλους αυτούς ένας ηγέτης που φιλοδοξεί τίμια να «επανιδρύσει» το κράτος; Τους αντικαθιστά, το ίδιο ασύδοτα, με τη δική του κομματική πλεμπάγια; ΄Η προκηρύσσει τις θέσεις και συγκροτεί αδιάβλητα σώματα εκλεκτόρων για να στελεχωθεί το κράτος με την υψηλότερη δυνατή ανθρώπινη ποιότητα; Αλλά πόσα χρόνια προετοιμασίας πριν από την ανάληψη της εξουσίας, απαιτεί ένα τέτοιο εγχείρημα;
Ο σημερινός πρωθυπουργός είναι περισσότερο από φανερό δεν κατάλαβε ποτέ ότι διαδέχεται στην εξουσία όχι ένα κόμμα αλλά ένα κοινωνικό σύμπτωμα. Δεν είχε ούτε την επίγνωση ούτε την προετοιμασία για να αντιμετωπίσει τον «κοινωνικό μετασχηματισμό» που θαρρετά επαγγέλθηκε και μεθοδικά επέβαλε το ΠΑΣΟΚ.
Καταλύτης για τον πασοκικό «κοινωνικό μετασχηματισμό» ήταν η ιδεολογική νομιμοποίηση του αμοραλισμού, η εμπέδωση στο κοινό αίσθημα της βεβαιότητας ότι «όλα επιτρέπονται». Οχημα για την κοινωνική αυτή μετάλλαξη έγινε η Αριστερά: Της αφαιρέθηκε, με την παπανδρεϊκής ιδιοφυΐας λοβοτομή ο κοινωνιοκεντρικός της χαρακτήρας, ταυτίστηκε η Αριστερά με τον πιο αχαλίνωτο και αντικοινωνικό ατομοκεντρισμό, την προάσπιση συμφερόντων συντεχνιακά θωρακισμένων. Στη σημιτική φάση ο αμοραλισμός αναζήτησε ερείσματα (ή προσχήματα) σε έναν μοδάτο «εκσυγχρονιστικό» μηδενισμό, άψογα συνταιριασμένον με τη διατεταγμένη «παγκοσμιοποίηση» – ο «σοσιαλισμός» του κινήματος κατέληξε να παντρεύεται στο «ψηφοδέλτιο επικρατείας» με τον θατσερικό νεοφιλελευθερισμό!
Τη νίκη στη «Νέα Δημοκρατία» το 2004 την έδωσαν, σαφώς, οι συνετά περιφερόμενοι ψηφοφόροι. Ηξεραν ότι το κόμμα αυτό επί εικοσιτρία χρόνια δεν είχε την παραμικρή επίγνωση (δεν πήρε είδηση) τι συνέβαινε στον τόπο. Νόμιζε ότι θα διαδεχθεί ένα κόμμα όχι μια κοινωνική λοιμική. Η διαδοχή στην εξουσία τους ενδιέφερε όχι να αντιπαλαίψουν τον μηδενιστικό αμοραλισμό, την αποσάθρωση της κοινωνικής συνοχής, τη διαφθορά, τη διάλυση, τον εξευτελισμό της έννοιας «πατρίδα». Μοναδική ωχρή ελπίδα ήταν το νεαρό της ηλικίας του αρχηγού – η φιλοδοξία της νεότητας να τολμήσει τομές.
Σήμερα πια η αλάθητη συλλογική διαίσθηση ξέρει ότι ελπίδα δεν υπάρχει. Η κυβέρνηση θαυμάζει και μιμείται (ούτε διανοείται να αντιπαλαίψει) τον μηδενιστικό αμοραλισμό που παρέλαβε. Και η συλλογική αυτή ανελπιστία απελευθερώνει, σε βαθμό έκρηξης, αντικοινωνικές συμπεριφορές, καταιγισμό συμπτωμάτων που δεν είχε, ποτέ, γνωρίσει η ελληνική κοινωνία: Εφιαλτική βία καταλύει προκλητικά το κράτος στην καρδιά της πρωτεύουσας, φόνοι με δολοφόνους παιδιά, βιασμοί σχεδόν αυτονόητοι στις σχολικές εκδρομές (ή τουαλέτες), τηλεοπτική ποταπότητα ανατριχιαστική.
Μια κυβέρνηση ανίκανη να αντιπαλαίψει τον «κοινωνικό μετασχηματισμό» του ΠΑΣΟΚ, θα είναι μόνο «παρένθεση». Ακόμα κι αν κερδίσει και δεύτερη τετραετία, «παρένθεση» θα μείνει.

Από την ΕΠΙΦΥΛΛΙΔΑ / Του Χρήστου Γιανναρά
ΠΕΡΙΣΣΟΤΕΡΑ »

Ανέκδοτο

Λεξικό όρων.....

* ΑΡΧΙΤΕΚΤΟΝΑΣ: Ένας τύπος που δεν είναι αρκετά αρρενωπός για να γίνει μηχανικός, αλλά ούτε και αρκετά 'αδερφή' για να γίνει στυλίστας.

* ΑΣΤΥΝΟΜΙΑ: Αυτή που καταφτάνει μετά την μάχη και μαζεύει τους τραυματίες

* ΠΟΔΟΣΦΑΙΡΟ: Είναι αυτό με το οποίο παντρεύονται όλες οι γυναίκες χωρίς να το ξέρουν.

* ΔΙΠΛΩΜΑΤΗΣ: Αυτός που σου λέει να πας να γ@@@@θείς με τέτοιο τρόπο, που εσύ δεν βλέπεις την ώρα να το κάνεις.

* ΟΙΚΟΝΟΜΟΛΟΓΟΣ: Ο ειδικός που θα ξέρει αύριο για ποιό λόγο αυτό που προέβλεψε δεν έγινε σήμερα.

* ΕΥΚΟΛΗ: Λέγεται η γυναίκα που έχει τη σεξουαλική ηθική του άντρα.

* ΚΒΑΝΤΙΚΟΣ ΦΥΣΙΚΟΣ: Είναι ένας τυφλός άντρας μέσα σε ένα σκοτεινό δωμάτιο, που ψάχνει μια μαύρη γάτα, δηλαδή κάτι που δεν υπάρχει.

* HARDWARE: Τμήμα του υπολογιστή, το οποίο δέχεται τα χτυπήματά μας όταν το software παρουσιάσει πρόβλημα.

* ΑΔΙΑΦΟΡΙΑ: Συμπεριφορά της γυναίκας απέναντι σε έναν άντρα που δεν την ενδιαφέρει, η οποία μεταφράζεται από τον άντρα ως 'κάνει τη δύσκολη'

* ΔΙΑΝΟΟΥΜΕΝΟΣ: Άτομο ικανό να σκέφτεται για περισσότερο από δύο ώρες κάτι που δεν έχει σχέση με το σεξ.

* ΟΜΑΔΙΚΗ ΔΟΥΛΕΙΑ: Δυνατότητα να ρίξεις τις ευθύνες στους άλλους.

* ΠΟΝΟΚΕΦΑΛΟΣ: Το αντισυλληπτικό που χρησιμοποιήθηκε κατά κόρον από τις γυναίκες κατά τις δεκαετίες 1950 και μετά.

* ΜΟΝΟΓΑΜΙΚΟΣ: Καταπιεσμένος πολυγαμικός

* NANOSECOND: Κλάσμα του χρόνου μεταξύ της στιγμής που θα ανάψει πράσινο μέχρι τη στιγμή που θα ακουστεί η κόρνα από το πίσω όχημα.

* ΝΥΜΦΟΜΑΝΗΣ: Όρος με τον οποίο ο άντρας χαρακτηρίζει μια γυναίκα που θέλει να κάνει σεξ πιο συχνά από αυτόν.

* ΑΠΑΙΣΙΟΔΟΞΟΣ: Αισιόδοξος με εμπειρία.
ΠΕΡΙΣΣΟΤΕΡΑ »

Eπαγγελματικές κάρτες

Pieces of broken pottery are used to hold the name and phone number for a greek restaurant.
separation_lawyer
If you don't want to separate you can consider marriage counseling with a help of scotch tape.
Get rid of the evidence you ever met the headhunter.
Expandable rubber to test your strength. One more time. And, one more. One last time. Good job. Now, what was the number again
Add teeth impressions if you're a dentist. Thumb prints for a detective. You get the drift.
A clear message from a debt recovery agent. If you don't pay I'll break your bones. Here's the x-ray of my last client broken finger as proof.
ΠΕΡΙΣΣΟΤΕΡΑ »

Ακάλυπτες οι Θέσεις του Ακάλυπτου

ΠΕΡΙΣΣΟΤΕΡΑ »

Ανέκδοτο

Θυμάστε το βιβλίο "Οι άντρες είναι από τον Άρη, οι γυναίκες από τηνΑφροδίτη"; Να ένα πρώτης τάξης παράδειγμα, προσφορά ενός άγγλουκαθηγητή σε ένα αμερικανικό πανεπιστήμιο. "Σήμερα θα πειραματιστούμε με μια νέα μορφή διήγησης, τις παράλληλεςιστορίες. Η διαδικασία είναι απλή. Καθένας θα κάνει ζευγάρι με κάποιονάλλο, και ο ένας από τους δυο θα γράψει την πρώτη παράγραφο μιαςσύντομης ιστορίας. Ο άλλος θα διαβάσει την πρώτη παράγραφο και μετά θαπροσθέσει μια δεύτερη παράγραφο. Ο πρώτος θα διαβάσει την παράγραφοπου πρόσθεσε ο δεύτερος και θα προσθέσει μια τρίτη και έτσι θα γραφτείη ιστορία. Θυμηθείτε να ξαναδιαβάζετε τι έχει γραφεί κάθε φορά, έτσιώστε η ιστορία να έχει νόημα. Δεν πρέπει να μιλάτε μεταξύ σας γιαοποιοδήποτε λόγο, ότι θέλετε να πείτε πρέπει να το δίνετε μέσα από τηνιστορία. Η ιστορία τελειώνει όταν και οι δυο συμφωνήσουν ότι βγήκε ένασυμπέρασμα." Αυτή η ιστορία παραδόθηκε από δυο άγγλους μαθητές μου: Ρεβέκκα και Γκάρυ.(τα επίθετα κόπηκαν για να προστατευθούν οι ...αθώοι ----------------------------------------------
Η Ιστορία: (πρώτη παράγραφος, ΡΕΒΕΚΑ)... Στην αρχή, η Λάουρα δεν μπορούσε να αποφασίσει τι είδους τσάιήθελε να πιει. Το χαμομήλι, που συνήθιζε να αποτελεί την πρώτη τηςεπιλογή για παρόμοια τεμπέλικα βράδια μένοντας στο σπίτι, τώρα τηςθύμιζε πολύ τον Κάρλ, που κάποτε είχε πει, σε παλιότερες, ευτυχισμένεςεποχές, ότι του άρεσε πολύ το χαμομήλι. Και ήθελε με κάθε τρόπο τώρανα κρατήσει τις σκέψεις της μακριά από τον Κάρλ. Η κτητικότητα του τηςήταν αποπνικτική, και όταν τον σκεφτόταν, το άσθμα της άρχιζε νααγριεύει. Έτσι, το χαμομήλι ήταν εκτός συζήτησης. ------------------------

(δεύτερη παράγραφος, ΓΚΑΡΥ)Στο μεταξύ, ο Πρώτος Σμηνίας Κάρλ Χάρις, αρχηγός της επιτιθέμενηςμοίρας που εδώ και λίγη ώρα είχε τεθεί σε τροχιά γύρω από τον Skylon4, είχε πιο σημαντικά πράματα να σκεφτεί από τις νευρώσεις μιαςαλαφρόμυαλης ασθματικής χαζογκόμενας ονόματι Λάουρα, με την οποία είχεπεράσει μια ...βρώμικη νύχτα, περίπου πριν ένα χρόνο. "Π.Σ. Κάρλ Χάριςστον γεωδαιτικό σταθμό 17, πορεία 1-1-9, ταχύτητα συγκλίνουσα σε δίνη>1", μουρμούρισε στο μικρόφωνο της συσκευής κρυπτογραφημένωνδιαγαλαξιακών επικοινωνιών. "Πορεία πολικών συντεταγμένων επετεύχθη,κανένα σημάδι δραστηριότητας για την ώρα". Αλλά πριν προλάβει καν νακλείσει το κανάλι επικοινωνίας, μια μπλε δέσμη σωματιδίων έλαμψε απότο πουθενά, σκίζοντας τη θωράκιση του αστρόπλοιου στον τομέααποθήκευσης. Το τράνταγμα από το χτύπημα τον πέταξε από τη θέση του,στην άλλη μεριά του πιλοτηρίου. -------------------------

(τρίτη παράγραφος, ΡΕΒΕΚΑ)Χτύπησε το κεφάλι του και πέθανε σχεδόν ακαριαία, αλλά όχι πρινπρολάβει να νιώσει ένα τελευταίο οδυνηρό συναίσθημα για την κτηνώδησυμπεριφορά του απέναντι στον ευαίσθητο ψυχισμό της μόνης κοπέλας πουποτέ είχε αισθήματα γι' αυτόν. Σύντομα κατόπιν, η Γη σταμάτησε τιςάσκοπες εχθροπραξίες της απέναντι στους φιλήσυχους αγρότες του Skylon4. "Το Κονγκρέσσο Περνάει Νόμο για την Μόνιμη Απαγόρευση του Πολέμουκαι των Διαστημικών Ταξιδιών", διάβασε η Λάουρα στην πρωινή τηςεφημερίδα. Τα νέα, την τάραξαν αλλά και ταυτόχρονα την έκαναν ναβαρεθεί.Κοίταξε αφηρημένα από το παράθυρο, ξαναθυμώμενη τα νιάτα της, τότε που οιμέρες περνούσαν χωρίς άγχη και σκοτούρες, χωρίς εφημερίδες, χωρίς τηλεόρασηνα την αποσπά από εκείνο το αθώο αίσθημα του θαυμασμού προς όλα ταόμορφα πράματα γύρω της. "Γιατί πρέπει κανείς να χάσει όλη του τηναθωότητα για να γίνει Γυναίκα;", αναρωτήθηκε... ----------------------------------------

(τέταρτη παράγραφος, ΓΚΑΡΥ)Ούτε που ήξερε ότι της έμεναν μόλις 10 δευτερόλεπτα ακόμα ζωής.Χιλιάδες μίλια πάνω από την πόλη της, το πολεμικό αστρόπλοιο τωνΑντριανών εκτόξευε τον πρώτο πύραυλο σχάσης λιθίου... Οι κουτεντέδεςειρηνόφιλοι λαπάδες που είχαν καταθέσει και ψηφίσει στο Κονγκρέσσο την"Μονομερή Συμφωνία Διαστρικού Αφοπλισμού", είχαν αφήσει τη Γηαπροστάτευτη από τις εχθρικές εξωγήινες αυτοκρατορίες που ήταναποφασισμένες νακαταστρέψουν την ανθρώπινη φυλή. Μέσα σε δυο ώρες αφότου η Συμφωνίαείχε ψηφιστεί, τα διαστημόπλοια των Αντριανών ήταν ήδη σε πορεία,κατευθυνόμενα προς τη Γη, κουβαλώντας αρκετή ισχύ πυρός για ναεξατμίσουν όλο τον πλανήτη. Με κανένα να μπορεί να τους αντιμετωπίσει,είχαν βάλει σε λειτουργία το διαβολικό τους σχέδιο. Ο πύραυλος σχάσηςλιθίου διαπέρασε την ατμόσφαιρα χωρίς να συναντήσει κανένα εμπόδιο. ΟΠρόεδρος, μέσα στο απόρρητο υποβρύχιο αρχηγείο του, στον πάτο τουκόλπου του Μεξικού, ένιωσε την απίστευτη έκρηξη, η οποία εξάτμισε τηνάμοιρη, ανόητη Λάουρα καθώς και άλλα 85 εκατομμύρια αμερικανών. ΟΠρόεδρος χτύπησε τη γροθιά του στο τραπέζι της αίθουσας συνεδριάσεων."Δεν μπορούμε να το επιτρέψουμε αυτό! Θα ασκήσω βέτο στην ΣυμφωνίαΑφοπλισμού! Ας δείξουμε σ' αυτούς τους ανόητους εξωγήινους με ποιουςτα βάλανε. ΕΠΙΘΕΣΗ!!!" ---------------------------------------

(πέμπτη παράγραφος, ΡΕΒΕΚΑ)Αυτό είναι εξωφρενικό. Αρνούμαι να συνεχίσω αυτή την απόλυτη κοροϊδίατης λογοτεχνίας. Ο συν-γραφέας μου, είναι ένας βίαιος, ανώριμος,σωβινιστής, ημιαγράμματος έφηβος. ---------------------------------------

(ΓΚΑΡΥ)Ναι; Εσύ είσαι μια εγωκεντρική, κουραστική και νευρωτική, της οποίαςοι προσπάθειες να γράψει, είναι το φιλολογικό ισοδύναμο του Βάλιουμ."Αχχχ... Μήπως να έπινα χαμομήλι;... Η μήπως να πιω κάποιο άλλο είδοςΓΑΜΗΜΕΝΟΥ ΤΣΑΓΙΟΥ;;; Αχχχ... Είμαι μήπως μια αλαφρόμυαλη χαζογκόμεναπου διαβάζει πολλά ρομάντζα;..." ----------------------------------------

(ΡΕΒΕΚΑ)Μαλάκα.----------------------------------------

(ΓΚΑΡΥ)Βλαμμένη.----------------------------------------

(ΡΕΒΕΚΑ)Αρχίδι.----------------------------------------

(ΓΚΑΡΥ)Σκρόφα.----------------------------------------

(ΡΕΒΕΚΑ)Άντε γαμήσου.----------------------------------------

(ΓΚΑΡΥ)Βρε φάε σκατά.----------------------------------------

(ΡΕΒΕΚΑ)Γαμήσου παλιό-νεάντερταλ.----------------------------------------

(ΓΚΑΡΥ)Τράβα να πιεις κανένα τσάι, ούφο.**************************************************

(Καθηγητής)Α+. Πολύ μου άρεσε.

ΠΕΡΙΣΣΟΤΕΡΑ »

29/5/09

Αυτοί ξεσηκώνουν τους μουσουλμάνους-μετανάστες στην Αθήνα - ΔΕΙΤΕ ΤΟ VIDEO NTOKOYMENTO


Αντικαπιταλιστική Αριστερή συνεργασία για την ανατροπή κρύβεται πίσω από όλα τα γεγονότα με τους Μουσουλμάνους και τους μετανάστες αφού εκμεταλλευόμενη το ΑΠΑΡΑΔΕΚΤΟ περτιστατικό με το σκίσιμο σελίδας από το κοράνι ξεσηκώνουν τους μετανάστες να κάνουν φασαρίες και επεισόδια. Ο άνθρωπος που κινεί τα νήματα είναι ο Πέτρος Κωνσταντίνου ο οποίος λέει στην ανακοίνωση του κόμματος που είναι υποψήφιος:

"Γι’ αυτό το λόγο και ένας μόνο δρόμος υπάρχει: ο κοινός αγώνας των εργαζομένων, Ελλήνων και μεταναστών για να μην πληρώσουν την κρίση των καπιταλιστών, η πάλη για να ανατραπούν όλες οι αντιμεταναστευτικές πολιτικές, η κοινή δράση για...

να τσακιστούν οι φασιστικές συμμορίες και να ξεριζωθεί ο ρατσισμός.

- Να τιμωρηθεί παραδειγματικά ο τραμπούκος αστυνομικός που πρόσβαλε τα θρησκευτικά αισθήματα των μουσουλμάνων

- Να ζητήσει συγγνώμη η κυβέρνηση από τις μουσουλμανικές κοινότητες

- Να σταματήσουν τώρα οι ρατσιστικές επιθέσεις και οι επιχειρήσεις σκούπα της ΕΛΑΣ

- Να κατοχυρωθούν πλήρη πολιτικά, κοινωνικά και θρησκευτικά δικαιώματα για όλους τους μετανάστες

- Να δοθεί άσυλο και στέγη σε όλους τους πρόσφυγες- Να καταργηθεί το αντιμεταναστευτικό σύμφωνο της ΕΕ"

Ποιος ο λόγος για τέτοιο φανατισμό όταν ο αστυνομικός θα πληρώσει πειθαρχικά; Μήπως θέλουν να τον κρεμάσουν κιόλας;
Γιατί φανατίζει τους μετανάστες όταν σήμερα μόνο αποκαλύφθηκαν φρικαλέα εγκλήματα και ληστείες που έκαναν μετανάστες αλλά κανείς δεν πρόκειται να βαρύνει το μεταναστευτικό κίνημα για αυτά. Λέμε πάντα ότι είναι μεμονωμενες περιπτώσεις για να μην μας θεωρήσουν ακραία στοιχεία. Εκεί καταντήσαμε.

Όμως και δημοσιογράφος Στέλιος Κούλογλου ξαφνικά περνάει με μήνυμα του και αναγγέλει την εκδήλωση τιμής και μνήμης για την Αλωση της Πόλης, που γίνεται κάθε χρόνο την ίδια μέρα, την ίδια ώρα και στο ίδιο σημείο ως......αντισυγκέντρωση στην εκδήλωση των Μουσουλμάνων και λοιπών αγωνιστών!

Την Συμμαχία Σταματήστε τον Πόλεμο
και την ΑΝΤΑΡΣΥΑ
που σας δείξαμε πιο πάνω
τον βρίσκουμε και στο ΕΝΑΝΤΙΑ
είναι και συντονιστής της Πρωτοβουλίας ΓΕΝΟΒΑ 2001
είναι και μέλος του Σοσιαλιστικού Εργατικού Κόμματος

ο κύριος Θανάσης Κούρκουλας εκτός από την κίνηση "απελάστε τον ρατσισμό" είναι και στο Κυριακάτικο Σχολείο Μεταναστών
είναι και εκπρόσωπος στο «Στέκι Μεταναστών»
είναι και στην ΔΕΑ διεθνιστική εργατική αριστερά
είναι και υπεύθυνος στο Ινστιτούτο Διαρκούς Εκπαίδευσης Ενηλίκων (Ι.Δ.ΕΚ.Ε.)
είναι και μέλος της δήθεν ΕΠΙΤΡΟΠΗΣ ΦΟΡΕΩΝ ΚΑΙ ΚΑΤΟΙΚΩΝ για την περιοχή του Αγίου Παντελεήμονα – Αχαρνών
είναι και στην επιτροπή δικαιωμάτων του ΣΥΡΙΖΑ
ο ίδιος κύριος εδώ φαίνεται πως εκπροσωπεί και το Ελληνικό Κοινωνικό Φόρουμ
και είναι και μέλος της ΕΛΜΕ Εύβοιας



Υποθετικό ερώτημα
αν βλέπατε μια αφίσα που είχε την αναγγελία μιας εκδήλωσης
και την εκδήλωση αυτή φαινόταν πως την διοργανώνουν
η Επιτροπή κατά του Συμφώνου ασύλου και μετανάστευσης της ΕΕ
η Συμμαχία Σταματήστε τον Πόλεμο
η ΑΝΤΑΡΣΥΑ
Το ΕΝΑΝΤΙΑ
η Πρωτοβουλία ΓΕΝΟΒΑ 2001
Το Σοσιαλιστικό Εργατικό Κόμμα
Το Κυριακάτικο Σχολείο Μεταναστών
Το Στέκι Μεταναστών
η διεθνιστική εργατική αριστερά
Το Ινστιτούτο Διαρκούς Εκπαίδευσης Ενηλίκων (Ι.Δ.ΕΚ.Ε.)
η ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΦΟΡΕΩΝ ΚΑΙ ΚΑΤΟΙΚΩΝ για την περιοχή του Αγίου Παντελεήμονα – Αχαρνών
η επιτροπή δικαιωμάτων του ΣΥΡΙΖΑ
το Ελληνικό Κοινωνικό Φόρουμ
και η ΕΛΜΕ Εύβοιας
προσθέστε και καμιά δεκαριά ακόμη που δεν βάλαμε γιατί από ένα σημείο και ύστερα βαριέσαι να ψάχνεις...

τι γνώμη θα σχηματίζατε;
δεν θα πιστεύατε πως την εκδήλωση αυτή την καλούν χιλιάδες;

Ποιός είναι ο "κύριος" που στο βίντεο δίνει οδηγίες στους Μουσουλμάνους στα επεισόδια της προηγούμενης εβδομάδας;;;
όχι πως είναι απαραίτητο να ξέρετε...αλλά λέμε τώρα....τόσο κόσμο γνωρίζετε ...με τόσα πράγματα καταπιάνεστε...όλο και κάποιον θα σας θυμίζει!!!

Κανείς δεν έχει τίποτα με τους μετανάστες αλλά με αυτούς που τους ξεσηκώνουν σε μια φιλόξενη χώρα όπως είναι η Ελλάδα. ΌΧΙ δεν τους διώχνουμε αλλά τους δεχόμαστε και αν μπορούμε τους βοηθάμε. Όταν κάναμε το συσσίτιο δεν είπαμε όχι στους μετανάστες.Τα αυτονόητα δεν τα λέμε. Όχι όμως να ξεσηκώνονται και να αναστατώνουν την Αθήνα.
ΠΕΡΙΣΣΟΤΕΡΑ »

ΓΡΕΒΕΝΑ(ΑΡΚΟΥΔΟΡΕΜΑ)




ΠΕΡΙΣΣΟΤΕΡΑ »

Τρεμόπουλος Video ΣΟΚ

ΠΕΡΙΣΣΟΤΕΡΑ »

Ούζο Πλωμαρίου-Φανταστική διαφήμιση

ΠΕΡΙΣΣΟΤΕΡΑ »

ΤΕΧΝΗ, ΤΟ ΒΑΛΣΑΜΟ ΤΗΣ ΨΥΧΗΣ-ΖΩΓΡΑΦΙΚΗ







ΠΕΡΙΣΣΟΤΕΡΑ »

Etymology of the 100 most famous ancient Macedonian names

KINGS OF MACEDON AND DIADOCHI

1. ALEXANDROS m Ancient Greek (ALEXANDER Latinized)
Pronounced: al-eg-ZAN-dur
From the Greek name Alexandros, which meant ‘defending men’ from Greek alexein ‘to defend, protect, help’ and aner ‘man’ (genitive andros). Alexander the Great, King of Macedon, is the most famous bearer of this name. In the 4th century BC he built a huge empire out of Greece, Egypt, Persia, and parts of India. The name was borne by five kings of Macedon.

2. PHILIPPOS m Ancient Greek (PHILIP Latinized)
Pronounced: FIL-ip
From the Greek name Philippos which means ‘friend of horses’, composed of the elements philos ‘friend’ and hippos ‘horse’. The name was borne by five kings of Macedon, including Philip II the father of Alexander the Great.

2. AEROPOS m Ancient Greek, Greek Mythology
Male form of Aerope who in Greek mythology was the wife of King Atreus of Mycenae. Aeropos was also the son of Aerope, daughter of Kepheus: ‘Ares, the Tegeans say, mated with Aerope, daughter of Kepheus (king of Tegea), the son of Aleos. She died in giving birth to a child, Aeropos, who clung to his mother even when she was dead, and sucked great abundance of milk from her breasts. Now this took place by the will of Ares.’ (Pausanias 8.44.) The name was borne by two kings of Macedon.

4. ALKETAS m Ancient Greek (ALCAEUS Latinized)
Pronounced: al-SEE-us
Derived from Greek alke meaning ‘strength’. This was the name of a 7th-century BC lyric poet from the island of Lesbos.

5. AMYNTAS m Ancient Greek
Derived from Greek amyntor meaning ‘defender’. The name was borne by three kings of Macedon.

6. ANTIGONOS m Ancient Greek (ANTIGONUS Latinized)
Pronounced: an-TIG-o-nus
Means ‘like the ancestor’ from Greek anti ‘like’ and goneus ‘ancestor’. This was the name of one of Alexander the Great's generals. After Alexander died, he took control of most of Asia Minor. He was known as Antigonus ‘Monophthalmos’ ('the One-Eyed'). Antigonos II (ruled 277-239 BC) was known as ‘Gonatos’ (‘knee, kneel’).

7. ANTIPATROS m Ancient Greek (ANTIPATER Latinized)
Pronounced: an-TI-pa-tur
From the Greek name Antipatros, which meant ‘like the father’ from Greek anti ‘like’ and pater ‘father’. This was the name of an officer of Alexander the Great, who became the regent of Macedon during Alexander's absence.

8. ARCHELAOS m Ancient Greek (ARCHELAUS Latinized)
Pronounced: ar-kee-LAY-us
Latinized form of the Greek name Archelaos, which meant ‘master of the people’ from arche ‘master’ and laos ‘people’. It was also the name of the 7th Spartan king who came in the throne of Sparti in 886 BC, long before the establishment of the Macedonian state.

9. ARGAIOS m Greek Mythology (ARGUS Latinized)
Derived from Greek argos meaning ‘glistening, shining’. In Greek myth this name belongs to both the man who built the Argo and a man with a hundred eyes. The name was borne by three kings of Macedon.

10. DEMETRIOS m Ancient Greek (DEMETRIUS Latinized)
Latin form of the Greek name Demetrios, which was derived from the name of the Greek goddess Demeter. Kings of Macedon and the Seleucid kingdom have had this name. Demetrios I (ruled 309-301 BC) was known as ‘Poliorketes’ (the ‘Beseiger’).

11. KARANOS m Ancient Greek (CARANUS Latinized)
Derived from the archaic Greek word ‘koiranos’ or ‘karanon", meaning ‘ruler’, ‘leader’ or ‘king’. Both words stem from the same archaic Doric root ‘kara’ meaning head, hence leader, royal master. The word ‘koiranos’ already had the meaning of ruler or king in Homer. Karanos is the name of the founder of the Argead dynasty of the Kings of Macedon.

12. KASSANDROS m Greek Mythology (CASSANDER Latinized)
Pronounced: ka-SAN-dros
Possibly means ‘shining upon man’, derived from Greek kekasmai ‘to shine’ and aner ‘man’ (genitive andros). In Greek myth Cassandra was a Trojan princess, the daughter of Priam and Hecuba. She was given the gift of prophecy by Apollo, but when she spurned his advances he cursed her so nobody would believe her prophecies. The name of a king of Macedon.

13. KOINOS m Ancient Greek
Derived from Greek koinos meaning ‘usual, common’. An Argead king of Macedon in the 8th century BC.

14. LYSIMACHOS m Ancient Greek (LYSIMACHUS Latinized)
Means ‘a loosening of battle’ from Greek lysis ‘a release, loosening’ and mache ‘battle’. This was the name of one of Alexander the Great's generals. After Alexander's death Lysimachus took control of Thrace.

15. SELEUKOS m Ancient Greek (SELEUCUS Latinized)
Means ‘to be light’, ‘to be white’, derived from the Greek word leukos meaning ‘white, bright’. This was the name of one of Alexander’s generals that claimed most of Asia and founded the Seleucid dynasty after the death of Alexander in Babylon.

16. ARRIDHAIOS m Ancient Greek
Son of Philip II and later king of Macedon. The greek etymology is Ari (= much) + adj Daios (= terrifying). Its full meaning is "too terrifying". Its Aeolian type is Arribaeos.

17. ORESTES m Greek Mythology
Pronounced: o-RES-teez
Derived from Greek orestais meaning ‘of the mountains’. In Greek myth he was the son of Agamemnon. He killed his mother Clytemnestra after she killed his father. The name of a king of Macedon (ruled 399-396 BC).

18. PAUSANIAS m Ancient Greek
King of Macedon in 393 BC. Pausanias was also the name of the Spartan king at the Battle of Plataea in 479 BC, and the name of the Greek traveller, geographer and writer whose most famous work is ‘Description of Greece’, and also the name of the man who assassinated Philip II of Macedon in 336 BC.

19. PERDIKKAS m Ancient Greek (PERDICCAS Latinized)
Derived from Greek perdika meaning ‘partridge’. Perdikkas I is presented as founder of the kingdom of Macedon in Herodotus 8.137. The name was borne by three kings of Macedon.

20. PERSEUS m Greek Mythology
Pronounced: PUR-see-us
It derives from Greek verb pertho meaning ‘to destroy, conquer’. Its full meaning is the "conqueror". Perseus was a hero in Greek legend. He killed Medusa, who was so ugly that anyone who gazed upon her was turned to stone, by looking at her in the reflection of his shield and slaying her in her sleep. The name of a king of Macedon (ruled 179-168 BC).

21. PTOLEMEOS m Ancient Greek (PTOLEMY Latinized)
Pronounced: TAWL-e-mee
Derived from Greek polemeios meaning ‘aggressive’ or ‘warlike’. Ptolemy was the name of several Greco-Egyptian rulers of Egypt, all descendents of Ptolemy I, one of Alexander the Great’s generals. This was also the name of a Greek astronomer. Ptolemy ‘Keraunos’ (ruled 281-279 BC) is named after the lighting bolt thrown by Zeus.

22. TYRIMMAS m Greek Mythology
Tyrimmas, an Argead king of Macedon and son of Coenus. Also known as Temenus. In Greek mythology, Temenus was the son of Aristomaches and a great-great grandson of Herakles. He became king of Argos. Tyrimmas was also a man from Epirus and father of Evippe, who consorted with Odysseus (Parthenius of Nicaea, Love Romances, 3.1). Its full meaning is "the one who loves cheese".


QUEENS AND ROYAL FAMILY

23. EURYDIKE f Greek Mythology (EURYDICE Latinized)
Means ‘wide justice’ from Greek eurys ‘wide’ and dike ‘justice’. In Greek myth she was the wife of Orpheus. Her husband tried to rescue her from Hades, but he failed when he disobeyed the condition that he not look back upon her on their way out. Name of the mother of Philip II of Macedon.

24. BERENIKE f Ancient Greek (BERENICE Latinized)
Pronounced: ber-e-NIE-see
Means ‘bringing victory’ from pherein ‘to bring’ and nike ‘victory’. This name was common among the Ptolemy ruling family of Egypt.

25. KLEOPATRA f Ancient Greek (CLEOPATRA Latinized), English
Pronounced: klee-o-PAT-ra
Means ‘glory of the father’ from Greek kleos ‘glory’ combined with patros ‘of the father’. In the Iliad, the name of the wife of Meleager of Aetolia. This was also the name of queens of Egypt from the Ptolemaic royal family, including Cleopatra VII, the mistress of both Julius Caesar and Mark Antony. After being defeated by Augustus she committed suicide by allowing herself to be bitten by an asp. Also the name of a bride of Philip II of Macedon.

26. CYNNA f Ancient Greek
Half-sister of Alexander the great. Her name derives from the adj. of doric dialect Cyna (= tough).

27. THESSALONIKI f Ancient Greek
Means ‘victory over the Thessalians’, from the name of the region of Thessaly and niki, meaning ‘victory’. Name of Alexander the Great’s step sister and of the city of Thessaloniki which was named after her in 315 BC.


GENERALS, SOLDIERS, PHILOSOPHERS AND OTHERS

28. PARMENION m ancient Greek
The most famous General of Philip and Alexander the great. Another famous bearer of this name was the olympic winner Parmenion of Mitiline. His name derives from the name Parmenon + the ending -ion used to note descendancy. It means the "descedant of Parmenon".

29. PEUKESTAS m Ancient Greek
He saved Alexander the Great in India. One of the most known Macedonians. His name derives from Πευκής (= sharp) + the Doric ending -tas. Its full meaning is the "one who is sharp".

30. ARISTOPHANES m Ancient Greek
Derived from the Greek elements aristos ‘best’ and phanes ‘appearing’. The name of one of Alexander the Great’s personal body guard who was present during the murder of Cleitus. (Plutarch, Alexander, ‘The Lives of the Noble Grecians and Romans’). This was also the name of a 5th-century BC Athenian playwright.

31. KORRAGOS m Ancient Greek
The Macedonian who challenged into a fight the Olympic winner Dioxippos and lost. His name derives from Koira (= army) + ago (= lead). Korragos has the meaning of "the leader of the army".

32. ARISTON m Ancient Greek
Derived from Greek aristos meaning ‘the best’. The name of a Macedonian officer on campaign with Alexander the Great (Arrian, Anabasis, Book II, 9 and Book III, 11, 14).

33. KLEITUS m Ancient Greek (CLEITUS Latinized)
Means ‘calling forth’ or ‘summoned’ in Greek. A phalanx battalion commander in Alexander the Great's army at the Battle of Hydaspes. Also the name of Alexander’s nurse’s brother, who severed the arm of the Persian Spithridates at the Battle of the Granicus.

34. HEPHAISTION m Greek Mythology
Derived from Hephaistos (‘Hephaestus’ Latinized) who in Greek mythology was the god of fire and forging and one of the twelve Olympian deities. Hephaistos in Greek denotes a ‘furnace’ or ‘volcano’. Hephaistion was the companion and closest friend of Alexander the Great. He was also known as ‘Philalexandros’ (‘friend of Alexander’).

35. HERAKLEIDES m Ancient Greek (HERACLEIDES Latinized)
Perhaps means ‘key of Hera’ from the name of the goddess Hera combined with Greek kleis ‘key’ or kleidon ‘little key’. The name of two Macedonian soldiers on campaign with Alexander the Great (Arrian, Anabasis, Book I, 2; Book III, 11 and Book VII, 16).

36. KRATEROS m Ancient Greek (CRATERUS Latinized)
Derived from Greek adj. Κρατερός (= Powerful). This was the name of one of Alexander the Great's generals. A friend of Alexander the Great, he was also known as ‘Philobasileus’ (‘friend of the King’).

37. NEOPTOLEMOS m Greek Mythology (NEOPTOLEMUS Latinized)
Means ‘new war’, derived from Greek neos ‘new’ and polemos ‘war’. In Greek legend this was the name of the son of Achilles, brought into the Trojan War because it was prophesied the Greeks could not win it unless he was present. After the war he was slain by Orestes because of his marriage to Hermione. Neoptolemos was believed to be the ancestor of Alexander the Great on his mother’s (Olympias’) side (Plutarch). The name of two Macedonian soldiers during Alexander’s campaigns (Arrian, Anabasis, Book I, 6 and Book II, 27).

38. PHILOTAS m Ancient Greek
From Greek philotes meaning ‘friendship’. Son of Parmenion and a commander of Alexander the Great’s Companion cavalry.

39. PHILOXENOS m Ancient Greek
Meaning ‘friend of strangers’ derived from Greek philos meaning friend and xenos meaning ‘stranger, foreigner’. The name of a Macedonian soldier on campaign with Alexander the Great (Arrian, Anabasis, Book III, 6).

40. MENELAOS m Greek Mythology (MENELAUS Latinized)
Means ‘withstanding the people’ from Greek meno ‘to last, to withstand’ and laos ‘the people’. In Greek legend he was a king of Sparta and the husband of Helen. When his wife was taken by Paris, the Greeks besieged the city of Troy in an effort to get her back. After the war Menelaus and Helen settled down to a happy life. Macedonian naval commander during the wars of the Diadochi and brother of Ptolemy Lagos.

41. LAOMEDON m ancient greek
Friend from boyhood of Alexander and later Satrap. His names derives from the greek noun laos (λαός = "people" + medon (μέδω = "the one who governs")

42. POLYPERCHON Ancient Greek
Macedonian, Son of Simmias His name derives from the greek word 'Πολύ' (=much) + σπέρχω (= rush).

43. HEGELOCHOS m (HEGELOCHUS Latinized)
Known as the conspirator. His name derives from the greek verb (ηγέομαι = "walking ahead" + greek noun λόχος = "set up ambush").

44. POLEMON m ancient Greek
From the house of Andromenes. Brother of Attalos. Means in greek "the one who is fighting in war".

45. AUTODIKOS m ancient greek
Somatophylax of Philip III. His name in greek means "the one who takes the law into his (own) hands"

46. BALAKROS m ancient Greek
Son of Nicanor. We already know Macedonians usually used a "beta" instead of a "phi" which was used by Atheneans (eg. "belekys" instead of "pelekys", "balakros" instead of "falakros"). "Falakros" has the meaning of "bald".

47. NIKANOR (Nικάνωρ m ancient Greek; Latin: Nicanor) means "victor" - from Nike (Νικη) meaning "victory".
Nicanor was the name of the father of Balakras. He was a distinguished Macedonian during the reign of Phillip II.
Another Nicanor was the son of Parmenion and brother of Philotas. He was a distinguished officer (commander of the Hypaspists) in the service of Alexander the Great. He died of disease in Bactria in 330 BC.

48. LEONNATOS m ancient Greek
One of the somatophylakes of Alexander. His name derives from Leon (= Lion) + the root Nat of noun Nator (= dashing). The full meaning is "Dashing like the lion".

49. KRITOLAOS m ancient Hellinic
He was a potter from Pella. His name was discovered in amphoras in Pella during 1980-87. His name derives from Κρίτος (= the chosen) + Λαός (= the people). Its full meaning is "the chosen of the people".

50. ZOILOS m ancient Hellinic
Father of Myleas from Beroia - From zo-e (ΖΩΗ) indicating 'lively', 'vivacious'. Hence the Italian 'Zoilo'

51. ZEUXIS m ancient Hellinic
Name of a Macedonian commander of Lydia in the time of Antigonos III and also the name of a Painter from Heraclea - from 'zeugnumi' = 'to bind', 'join together'

52. LEOCHARIS m ancient Hellinic
Sculptor - Deriving from 'Leon' = 'lion' and 'charis' = 'grace'. Literally meaning the 'lion's grace'.

53. DEINOKRATIS m ancient Hellinic
Helped Alexander to create Alexandria in Egypt.
From 'deinow' = 'to make terrible' and 'kratein' = "to rule"
Obviously indicating a 'terrible ruler'

54. ADMETOS (Άδμητος) m Ancient Greek
derive from the word a+damaw(damazw) and mean tameless,obstreperous.Damazw mean chasten, prevail

55. ANDROTIMOS (Ανδρότιμος) m Ancient Greek
derive from the words andreios (brave, courageous) and timitis(honest, upright )

56. PEITHON m Ancient Greek
Means "the one who persuades". It was a common name among Macedonians and the most famous holders of that names were Peithon, son of Sosicles, responsible for the royal pages and Peithon, son of Krateuas, a marshal of Alexander the Great.

57. SOSTRATOS m Ancient Greek
Derives from the Greek words "Σως (=safe) +Στρατος (=army)". He was son of Amyntas and was executed as a conspirator.

58. DIMNOS m Ancient Greek
Derives from the greek verb "δειμαίνω (= i have fear). One of the conspirators.

59. TIMANDROS m Ancient Greek
Meaning "Man's honour". It derives from the greek words "Τιμή (=honour) + Άνδρας (=man). One of the commanders of regular Hypaspistes.

60. TLEPOLEMOS ,(τληπόλεμος) m Ancient Greek
Derives from greek words "τλήμων (=brave) + πόλεμος (=war)". In greek mythology Tlepolemos was a son of Heracles. In alexanders era, Tlepolemos was appointed Satrap of Carmania from Alexander the Great.

61. AXIOS (Άξιος) m ancient Greek
Meaning "capable". His name was found on one inscription along with his patronymic "Άξιος Αντιγόνου Μακεδών".

62. THEOXENOS (Θεόξενος) ancient Greek
Derives from greek words "θεός (=god) + ξένος (=foreigner).His name appears as a donator of the Apollo temple along with his patronymic and city of origin(Θεόξενος Αισχρίωνος Κασσανδρεύς).

63. MITRON (Μήτρων) m ancient Greek
Derives from the greek word "Μήτηρ (=Mother)". Mitron of Macedon appears in a inscription as a donator

64. KLEOCHARIS (Κλεοχάρης) M ancient greek
Derives from greek words "Κλέος (=fame) + "Χάρις (=Grace). Kleocharis, son of Pytheas from Amphipoli was a Macedonian honoured in the city of Eretria at the time of Demetrius son of Antigonus.

65. PREPELAOS (Πρεπέλαος) m, ancient Greek
Derives from greek words "πρέπω (=be distinguished) + λαος (=people). He was a general of Kassander.

66. HIPPOLOCHOS (Ιππόλοχος) m, ancient Greek
Derives from the greek words "Ίππος" (= horse) + "Λόχος"(=set up ambush). Hippolochos was a Macedonian historian (ca. 300 B.C.)

67. ALEXARCHOS (Αλέξαρχος) m, ancient Greek
Derives from Greek "Αλέξω" (=defend, protect, help) + "Αρχος " (= master). Alexarchos was brother of Cassandros.

68. ASCLEPIODOROS (Ασκληπιοδορος) m Ancient Greek
Derives from the greek words Asclepios (= cut up) + Doro (=Gift). Asclepios was the name of the god of healing and medicine in Greek mythology. Asclepiodoros was a prominent Macedonian, son of Eunikos from Pella. Another Asclepiodoros in Alexander's army was son of Timandros.

69. KALLINES (Καλλινης) m Ancient Greek
Derives from greek words kalli + nao (=stream beautifully). He was a Macedonian, officer of companions.

70. PLEISTARHOS (Πλείσταρχος) m ancient Greek
Derives from the greek words Pleistos (=too much) + Arhos ((= master). He was younger brother of Cassander.

71. POLYKLES (Πολυκλής) m ancient Greek
Derives from the words Poli (=city) + Kleos (glory). Macedonian who served as Strategos of Antipater.

72. POLYDAMAS (Πολυδάμας) m ancient Greek
The translation of his name means "the one who subordinates a city". One Hetairos.

73. APOLLOPHANES (Απολλοφάνης) m ancient greek.
His name derives from the greek verb "απολλυμι" (=to destroy) and φαίνομαι (= appear to be). Apollophanes was a prominent Macedonian who was appointed Satrap of Oreitae.

74. ARCHIAS (Αρχίας) m ancient Greek
His name derive from greek verb Άρχω (=head or be in command). Archias was one of the Macedonian trierarchs in Hydaspes river.

75. ARCHESILAOS (Αρχεσίλαος) m ancient Greek
His name derive from greek verb Άρχω (=head or be in command) + Λαος (= people). Archesilaos was a Macedonian that received the satrapy of Mesopotamia in the settlement of 323.

76. ARETAS (Αρετας) m ancient Greek
Derives from the greek word Areti (=virtue). He was commander of Sarissoforoi at Gaugamela.

77. KLEANDROS (Κλέανδρος) m ancient Greek
Derives from greek verb Κλέος (=fame) + Ανδρος (=man). He was commander of Archers and was killed in Hallicarnasus in 334 BC.

78. AGESISTRATOS (Αγησίστρατος) m ancient greek
Father of Paramonos, a general of Antigonos Doson. His name derives from verb ηγήσομαι ( = lead in command) + στρατος (= army). "Hgisomai" in Doric dialect is "Agisomai". Its full meaning is "the one who leads the army"

79. AGERROS (Αγερρος) M ancient Greek
He was father of Andronikos, general of Alexander. His name derives from the verb αγέρρω (= the one who makes gatherings)

80. AVREAS (Αβρέας) m ancient Greek
Officer of Alexander the great. His name derives from the adj. αβρός (=polite)

81. AGATHANOR (Αγαθάνωρ) m ancient Greek
Som of Thrasycles. He was priest of Asklepios for about 5 years. His origin was from Beroia as is attested from an inscription. His name derives from the adj. αγαθός (= virtuous) + ανήρ (= man). The full meaning of his name is "Virtuous man"

82. AGAKLES (Αγακλής) m ancient Greek
He was son of Simmihos and was from Pella. He is known from a resolution of Aetolians. His name derives from the adj. Αγακλεής (= too glorious)

83. AGASIKLES (Αγασικλής) m ancient Greek
Son of Mentor, from Dion of Macedonia. It derives from the verb άγαμαι (= admire) + Κλέος (=fame). Its full meaning is "the one who admires fame"

84. AGGAREOS (Αγγάρεος) m ancient Greek
Son of Dalon from Amphipolis. He is known from an inscription of Amphipolis (S.E.G vol 31. ins. 616) It derives from the noun Αγγαρεία (= news)

85. AGELAS (Αγέλας) m ancient Greek
Son of Alexander. He was born during the mid-5th BCE and was an ambassador of Macedonians during the treaty between Macedonians and Atheneans. This treaty exists in inscription 89.vol1 Fasc.1 Ed.3"Attic inscrip."
His name was common among Heraclides and Bacchiades. One Agelas was king of Corinth during the first quarter of 5 BCE. His name derives from the verb άγω (= lead) and the noun Λαός (= people or even soldiers (Homeric)). The full meaning is the "one who leads the people/soldiers".

86. AGIPPOS (Άγιππος) m ancient Greek
He was from Beroia of Macedonia and lived during middle 3rd BCE. He is known from an inscription found in Beroia where his name appears as the witness in a slave-freeing. Another case bearing the name Agippos in the Greek world was the father of Timokratos from Zakynthos. The name Agippos derives from the verb άγω (= lead) + the word ίππος (= Horse). Its full meaning is "the one who leads the horse/calvary".

87. AGLAIANOS (Αγλαϊάνος) m ancient Greek
He was from Amphipolis of Macedonia (c. 4th BC) and he is known from an inscription S.E.G vol41., insc. 556
His name consists of aglai- from the verb αγλαϊζω (= honour) and the ending -anos.

88. AGNOTHEOS (Αγνόθεος) m ancient Greek
Macedonian, possibly from Pella. His name survived from an inscription found in Pella between 300-250 BCE. (SEG vol46.insc.799)
His name derives from Αγνός ( = pure) + Θεός (=God). The full meaning is "the one who has inside a pure god"

89. ATHENAGORAS (Αθηναγόρας) m ancient Greek
General of Philip V. He was the general who stopped Dardanian invasion in 199 BC. His name derives from the verb αγορά-ομαι (=deliver a speech) + the name Αθηνά (= Athena).

90. PERIANDROS (Περίανδρος) m ancient Greek
Son of the Macedonian historian Marsyas. His name derives from Περί (= too much) + άνηρ (man, brave). Its full meaning is "too brave/man".

91. LEODISKOS (Λεοντίσκος) m ancient Greek
He was son of Ptolemy A' and Thais, His name derives from Λέων (= lion) + the ending -iskos (=little). His name's full etymology is "Little Lion"

92. EPHRANOR (Ευφράνωρ) m ancient Greek
He was General of Perseas. It derives from the verb Ευφραίνω (= delight). Its full meaning is "the one who delights".

93. DIONYSOPHON m Ancient Greek
It has the meaning "Voice of Dionysos". The ending -phon is typical among ancient greek names.

MACEDONIAN WOMEN

94. ANTIGONE f ancient Greek
Usage: Greek Mythology
Pronounced: an-TIG-o-nee
Means ‘against birth’ from Greek anti ‘against’ and gone ‘birth’. In Greek legend Antigone was the daughter of Oedipus and Jocasta. King Creon of Thebes declared that her slain brother Polynices was to remain unburied, a great dishonour. She disobeyed and gave him a proper burial, and for this she was sealed alive in a cave. Antigone of Pydna was the mistress of Philotas, the son of Parmenion and commander of Alexander the Great’s Companion cavalry (Plutarch, Alexander, ‘The Lives of the Noble Grecians and Romans’).

95. VOULOMAGA (Βουλομάγα) f ancient greek
Derives from greek words "Βούλομαι (=desire) + άγαν (=too much)". Her name is found among donators.

96. ATALANTE (Αταλαντη) f ancient Greek
Her name means in Greek "without talent". She was daughter of Orontes, and sister of Perdiccas.

97. AGELAEIA (Αγελαεία) f ancient Greek
Wife of Amyntas, from the city of Beroia (S.E.G vol 48. insc. 738)
It derives from the adj. Αγέλα-ος ( = the one who belongs to a herd)

98. ATHENAIS (Αθηναϊς) f ancient Greek
The name was found on an altar of Heracles Kigagidas in Beroia. It derives from the name Athena and the ending -is meaning "small". Its whole meaning is "little Athena".

99. STRATONIKE f Ancient Greek (STRATONICE Latinized)
Means ‘victorious army’ from stratos ‘army’ and nike ‘victory’. Sister of King Perdiccas II. “…and Perdiccas afterwards gave his sister Stratonice to Seuthes as he had promised.” (Thucydides, The Peloponnesian War, Chapter VIII)

100. THETIMA f Ancient Greek
A name from Pella Katadesmos. It has the meaning "she who honors the gods"; the standard Attic form would be Theotimē.
ΠΕΡΙΣΣΟΤΕΡΑ »

Υπόλογη κρατική δημοσιογραφία

Mε τα κατ' ευφημισμόν «δελτία ειδήσεων» ιδιωτικών τηλεοπτικών καναλιών δεν υπάρχει περιθώριο να οργιστεί ο πολίτης - στην ελεύθερη αγορά ο καθένας μπορεί να εμπορεύεται ό,τι νομίζει επικερδέστερο. Αλλά με τα δελτία ειδήσεων των κρατικών καναλιών η οργή του πολίτη έχει και περιθώριο αποτελεσματικότητας και νόημα: Συνιστά αντίσταση στο εκάστοτε κομματικό κράτος, στην κατάφωρη παραβίαση των όρων της δημοκρατίας, προετοιμάζει η οργή τη ψήφο του πολίτη να λειτουργήσει τιμωρητικά.
Ομως πριν και από την οργή γεννιούνται κάποια ερωτήματα που προκαλούν τη λογική του πολίτη, ερωτήματα περιέργειας, απορίες για τις στοχεύσεις, τις σκοπιμότητες του «τρόπου» παρουσίασης των ειδήσεων από τα κρατικά τηλεοπτικά κανάλια. Π.χ.: Γιατί συνεχώς και κατά σύστημα επιπλήττουν τους πολίτες, μας μαλώνουν, μας προσφέρουν την πληροφορία σαν φόβητρο, ωσάν να αφορά η πληροφορία συλλογικό δικό μας αδίκημα ή έγκλημα.
«Ωρολογιακές βόμβες έτοιμες να εκραγούν οι εκατοντάδες παράνομες χωματερές σε όλη τη χώρα». Και λοιπόν; Αν υπάρχουν πολίτες που παρανομούν, αποφεύγουν τον άριστα οργανωμένο από το κράτος τρόπο(!) συλλογής των απορριμμάτων και δημιουργούν επικίνδυνες χωματερές, γιατί το κράτος του νόμου δεν τους τιμωρεί; Γιατί πρέπει τα δελτία ειδήσεων να μετατρέπονται σε απειλητική νουθεσία όλων; «Πρόστιμα πολλών εκατομμυρίων ευρώ θα επιβάλει η Ε.Ε. στη χώρα μας, μέσα στο 2008, για τις παράνομες χωματερές που συνεχίζουν να λειτουργούν». Ο μπαμπούλας του προστίμου της Ε.Ε. αποβλέπει σε τι: να λειτουργήσει ηθικοπλαστικά για τους πολίτες ή να αποκαλύψει στους πολίτες την ανικανότητα και αχρειότητα των επαγγελματιών της πολιτικής;
Με σχεδόν χαιρέκακη λογική ή και περίπου με ηδονισμό εξαγγέλλονται, περιγράφονται, προβάλλονται και οι «ανυπολόγιστες» καταστροφές, οι «βιβλικές», οι «απίστευτες», κυρίως από τους εμπρησμούς, καταστροφές που «θα αλλάξουν ριζικά τη ζωή μας», «θα μειώσουν κατά 16% το οξυγόνο που χρειάζεται κάθε κάτοικος του Λεκανοπεδίου Αττικής», θα αυξήσουν καταιγιστικά τα καρδιοαναπνευστικά νοσήματα και τους καρκίνους.
Οι 1.570 δημοσιογράφοι των κρατικών ΜΜΕ (ο αριθμός από την «Καθημερινή», 2/8/2007), γνωρίζουν ασφαλώς ότι, σε συντεταγμένες πολιτείες, προβλήματα όπως η εξάλειψη των παράνομων χωματερών, η προληπτική φύλαξη των δασών, η έγκαιρη και αποτελεσματική κατάσβεση των πυρκαγιών, η σύλληψη και τιμωρία των εμπρηστών ή όποιο άλλο ανάλογο πρόβλημα, αντιμετωπίζονται με τη λειτουργία θεσμών, είναι δηλαδή προβλήματα πολιτικά. Δεν επαφίενται στην προαίρεση και συμπεριφορά του ιδιώτη, επομένως, δεν είναι αντικείμενο ηθικοπλαστικής τηλεοπτικής ή άλλης διδαχής.
Οι 1.570 δημοσιογράφοι των κρατικών ΜΜΕ ξέρουν ότι είναι αφόρητο για τους πολίτες το σκάνδαλο του τεράστιου αριθμού τους (το BBC και το CNN ωχριούν σε στελέχωση τηρουμένων των αναλογιών τηλεθέασης). Αφόρητο και το σκάνδαλο να πληρώνεται αυτή η στρατιά από το μεσαιωνικό υποχρεωτικό χαράτσι στον λογαριασμό ηλεκτρικού και της πιο φτωχής χαμοκέλλας. Τουλάχιστον, σαν αντίβαρο σε αυτή την προκλητική αθλιότητα, δεν μπορούν να διεκδικήσουν στοιχειώδεις προϋποθέσεις δημοσιογραφικής εντιμότητας; Αν καταλαβαίνουν ότι είναι πολιτικά τα προβλήματα του περιβάλλοντος, αντί να επιπλήττουν και να τρομοκρατούν τους πολίτες, γιατί δεν απευθύνονται στους πολιτικά ενόχους; Να στριμώξουν με ερωτήσεις καίριες και άφοβες τους διαχειριστές της εξουσίας, να ξεγυμνώσουν την ιδιοτέλειά τους, την ανικανότητα, την αδιαφορία τους. Οχι ο δημοσιογράφος να είναι μόνο ο θλιβερός πασαδόρος για να προπαγανδίζουν ασύστολα οι επαγγελματίες της πολιτικής τις πομπές τους.
Ανέχονται οι δημοσιογράφοι της κρατικής τηλεόρασης να αποκλείεται ο Ελληνας πολίτης από την παρακολούθηση μιας πραγματικής πολιτικής ενημέρωσης, ανάλυσης, φωτισμού των κοινωνικών προβλημάτων, γόνιμου διαλόγου εξειδικευμένων συζητητών. Ωσάν να μην υπάρχουν σε αυτή τη χώρα έγκυροι πολιτικοί αναλυτές, κοινωνικοί επιστήμονες, διεθνολόγοι, έμπειροι διπλωμάτες. Είμαστε υποχρεωμένοι οι Ελληνες να βλέπουμε στην τηλεόραση, σαν δήθεν πολιτικές εκπομπές, μόνον επαίσχυντες κοκορομαχίες εκπροσώπων των κομμάτων, τα ίδια και τα ίδια χιλιοφθαρμένα και χιλιοδιασυρμένα πρόσωπα από τα χυδαία επαγγελματικά συνάφια που λανσάρονται ως κόμματα. Να ωρύονται συγχρόνως για να καλύψει ο καθένας τη φωνή του συνομιλητή του, να ακυρώσει την ύπαρξη του άλλου. Και ο «συντονιστής» δημοσιογράφος εξ επιλογής ανίκανος να προστατέψει από τον ευτελισμό το λειτούργημά του.
Μια δικτατορία που καταλύει φανερά και απροσχημάτιστα τους όρους λειτουργίας της δημοκρατίας, αφυπνίζει συνειδήσεις, διεγείρει αντιστάσεις. Η κομματοκρατία όμως, συντηρώντας επιφάσεις κοινοβουλευτισμού, ναρκώνει και αποχαυνώνει τους πολίτες, τους μεταμορφώνει σε ραγιάδες που συντηρούν με την ψήφο τους πειθήνια το star system των γλεντοκόπων της εξουσίας. Με τερατώδη αδιαντροπιά οι γλεντοκόποι χαρίζουν τα χρέη των χρυσοφόρων εταιρειών του ποδοσφαίρου και τις μυθώδεις οφειλές των ιδιωτικών τηλεοπτικών καναλιών. Διορίζουν και τα στελέχη των κρατικών καναλιών με μισθούς που αποτελούν ύβρι των κοινωνικών αξιολογήσεων του μόχθου, της κατάρτισης, της ποιότητας, της κοινωνικής προσφοράς (μηνιάτικο 22.000 ευρώ, 16.000 ευρώ και bonus ενός έως έξι μηνών - «Κ» 2.8.2007), ώστε η γκαιμπελική στήριξη της κομματοκρατίας να είναι εξασφαλισμένη.
Μπροστά στην κάλπη ο Ελληνας ψηφοφόρος, από ένστικτο αυτοσυντήρησης και μόνο, ας μην ξεχάσει ποιο κόμμα εκμαύλισε μεθοδικά και θεσμικά την τηλεόραση επί είκοσι χρόνια, αλλά και ποιο κόμμα υποσχέθηκε «επανίδρυση του κράτους» εμμένοντας δίχως αιδώ και λύπην στο μοντέλο της ιδιοτέλειας και της διαφθοράς. Η υπόμνηση δεν σημαίνει προτροπή να ελπίσει το παραμικρό ο πολίτης από τις αποφύσεις των κομμάτων εξουσίας ή από τους καπήλους των οραμάτων της Αριστεράς που κάνουν καριέρα στο star system πουλώντας αναμηρυκασμούς ξύλινων ιδεολογημάτων.
Πάντως, η μόνη ελπίδα αναδιάταξης του πολιτικού τοπίου είναι να μειωθεί δραματικά το ποσοστό ψήφων στα δύο κόμματα εξουσίας. Θα είναι ελπιδοφόρος σεισμός.

Από την ΕΠΙΦΥΛΛΙΔΑ / Του Χρήστου Γιανναρά
ΠΕΡΙΣΣΟΤΕΡΑ »

Ποιες είναι οι 20 δαπάνες που εκπίπτουν από το φορολογητέο εισόδημα

Με τη δήλωση δαπανών, οι οποίες εκπίπτουν από το φορολογητέο εισόδημα, οι πολίτες μπορούν να έχουν μειωμένο φόρο εισοδήματος, αρκεί να συνυποβάλλουν με τη φορολογική τους δήλωση και τις σχετικές αποδείξεις.

Oι δαπάνες αυτές κατανέμονται σε διάφορες κατηγορίες, από ενοίκιο για την κύρια κατοικία του φορολογουμένου μέχρι και έξοδα για δεξιώσεις γάμων και βαπτίσεων.

Σύμφωνα με δημοσίευμα στην εφημερίδα Τα Νέα, πρόκειται για τις εξής κατηγορίες δαπανών:

1) ΙΑΤΡΙΚΕΣ ΔΑΠΑΝΕΣ ΚΑΙ ΝΟΣΗΛΙΑ. Από τον φόρο αφαιρείται το 20% της δαπάνης. Το μέγιστο ποσό έκπτωσης φόρου για κάθε φορολογούμενο δεν μπορεί να ξεπερνά τα 6.000€.

2) ΑΣΦΑΛΙΣΤΡΑ ΝΟΣΟΚΟΜΕΙΑΚΗΣ ΠΕΡΙΘΑΛΨΗΣ σε ιδιωτική ασφαλιστική εταιρεία, καθώς και ασφάλιστρα ζωής και ιδιωτικών συνταξιοδοτικών προγραμμάτων. Από το εισόδημα εκπίπτει ποσό έως 1.200 ευρώ ανά νοικοκυριό και όχι ανά φορολογούμενο (μέγιστη έκπτωση φόρου 480 ευρώ).

3) ΥΠΟΧΡΕΩΤΙΚΕΣ ΑΣΦΑΛΙΣΤΙΚΕΣ ΕΙΣΦΟΡΕΣ αυτοαπασχολουμένων και αγροτών, καθώς και ασφαλιστικές εισφορές αναγνώρισης προηγούμενων ετών από όλες τις κατηγορίες ασφαλισμένων. Εκπίπτει όλο το ποσό των εισφορών από το εισόδημα.

4) ΕΝΟΙΚΙΟ ΚΥΡΙΑΣ ΚΑΤΟΙΚΙΑΣ. Αφαιρείται ποσό έως 1.200 ευρώ τον χρόνο και η έκπτωση φόρου υπολογίζεται με συντελεστή 20% επί της δαπάνης (μέγιστη έκπτωση φόρου 240 ευρώ).

5) ΕΝΟΙΚΙΟ ΠΑΙΔΙΩΝ ΠΟΥ ΣΠΟΥΔΑΖΟΥΝ ΣΤΟ ΕΣΩΤΕΡΙΚΟ. Αφαιρείται ποσό έως 1.200 ευρώ και η έκπτωση φόρου υπολογίζεται με συντελεστή 20% επί του αναγνωριζόμενου ποσού, δηλαδή η μέγιστη έκπτωση φόρου φθάνει τα 240 ευρώ.

6) ΕΝΟΙΚΙΟ ΠΟΥ ΚΑΤΑΒΑΛΛΕΙ ΦΟΡΟΛΟΓΟΥΜΕΝΟΣ ο οποίος μετατίθεται ή μετακομίζει στην περιφέρεια. Αφαιρείται από το εισόδημα ποσό έως 300 ευρώ μηνιαίως.

7) ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ΦΥΣΙΚΟΥ ΑΕΡΙΟΥ, ηλιακού θερμοσίφωνα, συστήματος τηλεθέρμανσης, οικιακού φωτοβολταϊκού συστήματος κ.λπ. Εκπίπτει από το εισόδημα το 20% της δαπάνης έως το ποσό των 700 ευρώ (μέγιστη έκπτωση φόρου 280 ευρώ).

8) ΔΙΔΑΚΤΡΑ ΦΡΟΝΤΙΣΤΗΡΙΩΝ, ξένων γλωσσών, Μέσης Εκπαίδευσης, ιδιαίτερα μαθήματα. Εκπίπτει για κάθε φορολογούμενο και για κάθε παιδί του ποσό έως 1.200 ευρώ και η έκπτωση φόρου υπολογίζεται με συντελεστή 20% επί της δαπάνης (έως 240 ευρώ έκπτωση φόρου).

9) ΤΟΚΟΙ ΔΑΝΕΙΟΥ ΜΕ ΤΟ ΟΠΟΙΟ ΑΠΟΚΤΗΘΗΚΕ ΠΡΩΤΗ ΚΑΤΟΙΚΙΑ. Για δάνεια που συνήφθησαν έως τις 31/12/2002 εκπίπτει από το εισόδημα το σύνολο των τόκων για κατοικία έως 120 τ.μ. (χωρίς όριο επιφάνειας για τα δάνεια που συνήφθησαν έως το 1999). Για μεταγενέστερα δάνεια εκπίπτει το 20% των τόκων από τον φόρο.

10) ΔΩΡΕΕΣ ΚΑΙ ΧΟΡΗΓΙΕΣ ΠΡΟΣ ΚΟΙΝΩΦΕΛΗ ΙΔΡΥΜΑΤΑ. Εκπίπτει ποσό άνω των 100 ευρώ και αφαιρείται στο σύνολό του από το εισόδημα.

11) ΜΕΤΟΧΙΚΑ Η ΜΕΙΚΤΑ ΚΕΦΑΛΑΙΑ που έχουν διακρατηθεί για μία τριετία. Αφαιρείται από το εισόδημα το 25% της δαπάνης με μέγιστο ποσό έκπτωσης από το εισόδημα τα 3.650 ευρώ.

12) ΑΦΑΙΡΕΙΤΑΙ ΠΟΣΟΣΤΟ ΕΩΣ 40% ΤΟΥ ΕΙΣΟΔΗΜΑΤΟΣ από ενοίκια με δικαιολογητικά για δαπάνες των ιδιοκτητών που αφορούν συντήρηση ενοικιαζόμενων ακινήτων, ασφάλιστρα φωτιάς, δικαστικά έξοδα αγωγών εξώσεων κ.λπ.

Το 2007, το υπουργείο Οικονομικών εμπλούτισε τη λίστα των εκπιπτόμενων δαπανών με οκτώ νέες κατηγορίες εξόδων. Πρόκειται για δαπάνες που γίνονται αποδεκτές από την Εφορία εφόσον ο φορολογούμενος διαθέτει τις σχετικές αποδείξεις.

Για τις παρακάτω κατηγορίες δαπανών αφαιρείται από το εισόδημα το 40% για συνολική δαπάνη έως 20.000 ευρώ ανά νοικοκυριό (μέγιστο ποσό έκπτωσης από το εισόδημα 8.000 ευρώ και μέγιστο ποσό έκπτωσης από τον φόρο 3.200 ευρώ).

Οι δαπάνες αυτές αφορούν:

13) ΕΞΟΔΑ ΔΕΞΙΩΣΕΩΝ γάμων και βαπτίσεων.

14) ΑΜΟΙΒΕΣ διαιτολόγων, διατροφολόγων.

15) ΔΙΔΑΚΤΡΑ για σχολές πολεμικών τεχνών, χορού και ρυθμικής γυμναστικής, γυμναστήρια, κολυμβητήρια.

16) ΚΟΜΜΩΤΗΡΙΑ, κέντρα μασάζ, ομοιοπαθητικούς ιατρούς, λογοθεραπευτές.

17) ΤΑΒΕΡΝΕΣ, ΕΣΤΙΑΤΟΡΙΑ (εκτός φαστ φουντ και εστιατόρια ξενοδοχείων), καφετέριες, κέντρα διασκέδασης.

18) ΕΛΑΙΟΧΡΩΜΑΤΙΣΤΕΣ, παροχή υπηρεσιών επισκευής κλιματισμού και εξαερισμού και γενικά επαγγέλματα που αφορούν επισκευή και συντήρηση κατοικιών

19) ΜΕΣΙΤΕΙΕΣ ακινήτων.

20) ΔΙΔΑΚΤΡΑ ωδείων.

ΠΕΡΙΣΣΟΤΕΡΑ »

Υπό κατάρρευση οι τράπεζες των ΗΠΑ

"Ο Robert Kiyosaki είναι από τους αγαπημένους μου συγγραφείς. Από φτωχός έγινε εκατομμυριούχος μέσα σε 10 χρόνια, με σοφή χρήση των αρχών του χρήματος, δηλαδή συγκεκριμένων αρχών δανεισμού και επενδύσεων σε επιχειρήσεις, μετοχές και ακίνητα. Το πρώτο του βιβλίο “Πλούσιος Μπαμπάς, Φτωχός Μπαμπάς” (Rich Dad, Poor Dad), έγινε ένα... από τα μεγαλύτερα best sellers όλων των εποχών. Η παγκόσμια κοινότητα φαίνεται ότι εκτίμησε ουσιαστικά την φιλοδοξία του ως συγγραφέα, να μεταδώσει απλόχερα στους πολίτες του κόσμου όλα τα μυστικά του χρήματος και την οικονομική ευφυΐα που τα συνδέει. Όλα αυτά, κόντρα στα επίσημα εκπαιδευτικά συστήματα των κρατών που εξακολουθούν ακόμα και σήμερα να κρατούν την εκπαίδευση πάνω στο χρήμα επτασφράγιστο μυστικό και απαγορευμένη ζώνη!

Στο πρωτοποριακό τελευταίο του βιβλίο, το οποίο συν-συγγράφει παρέα με την παγκόσμια κοινότητα των αναγνωστών (και όχι μόνο), αποκαλύπτει μια σειρά από συνωμοσίες της διεθνούς οικονομικής-επιχειρηματικής ελίτ (που γνωρίζει καλά ως insider), όπως την συνωμοσία των εκπαιδευτικών συστημάτων όλων των χωρών, την συνωμοσία του παγκόσμιου χρηματοπιστωτικού (τραπεζικού) συστήματος, κ.ά.

Στο τρίτο κεφάλαιο του βιβλίου του, στην σελίδα 10 (εγγραφείτε πρώτα για να ανοίξει το κεφάλαιο του βιβλίου), αναφέρει το εξής εκπληκτικό!… (βλ. υπογραμμισμένο κείμενο):

Τι σημαίνει αυτό;!..

Σημαίνει ότι από το 2004 οι πέντε αυτές μεγαλύτερες τράπεζες των ΗΠΑ - μεταξύ των οποίων και η Citibank - μπορούν να αδειάσουν τα ταμεία τους από Reserves (αποθέματα ασφαλείας), “ξεπερνώντας” την ελάχιστη αλλά ουσιαστική δέσμευση διακράτησης αποθεμάτων τουλάχιστον 8%. Θυμίζουμε, ότι η βασική σκοπιμότητα των αποθεμάτων ασφαλείας είναι, σε περίπτωση μαζικών εκταμιεύσεων πανικού από μέρος των καταθετών τους , να μπορούν οι τράπεζες να δώσουν πίσω τα χρήματα στους καταθέτες (τουλάχιστον στο 8% των καταθετών)…

Μη έχοντας πλέον αυτή την υποχρέωση, οι πέντε μεγαλύτεροι τραπεζίτες των ΗΠΑ μπορούν από το 2004 να δανείσουν και το τελευταίο δολλάριο ($) που έχουν στα θυσαυροφυλάκια τους με σκοπό τα υπερκέρδη και τα προσωπικά υπερμπόνους που όλοι γνωρίζουμε ότι εξακολουθούν να απολαμβάνουν (οι πιο ειδικοί ας αναζητήσουν και το σχετικό εγχειρίδιο λειτουργίας του τραπεζικού συστήματος των ΗΠΑ με τίτλο: “Modern Money Mechanics” *).

Όμως, από την άλλη πλευρά του νομίσματος, αν η ανθρωπότητα αντιληφθεί ότι οι συγκεκριμένοι τραπεζικοί γίγαντες έχουν πήλινα πόδια, δηλαδή ελάχιστα κεφάλαια στο ταμείο τους και σπεύσουν πανικόβλητοι να αποσύρουν τις καταθέσεις, το παγκόσμιο τραπεζικό σύστημα καταρρέει εν μία νυκτί!..

Κάποιοι θα απαντήσουν… η Αμερικάνικη κυβέρνηση ήδη τυπώνει μερικά τρισεκατομμύρια δολάρια (οι γνωρίζοντες τα αποκαλούν χαϊδευτικά “funny money”), προκειμένου να κλείσουν τις τρύπες των τραπεζών. Ποια είναι η πραγματικότητα;… κοιτάξτε γύρω σας!

Σκεφτείτε, γιατί δεν εμφανίζεται ούτε ένα καινούργιο δολλάριο στην αγορά της Αμερικής και ούτε ένα καινούργιο ευρώ στην αγορά της Ευρώπης από τα Δις και Τρις των πακέτων διάσωσης; Αντίστοιχα, γιατί δεν εμφανίζεται ούτε ένα καινούργιο ευρώ στην Ελληνική αγορά από το δικό μας πακέτο των 28 Δις ευρώ που έχουν “εισπράξει” οι δικές μας τράπεζες;…

!….

Γιατί, αν όλο αυτό το “πέτσινο” χρήμα (χωρίς κανένα αντίκρυσμα σε χρυσό από το 1971), βγει στην παγκόσμια αγορά, ο πληθωρισμός ξεφεύγει από κάθε έλεγχο και η αξία του χρήματος… μηδενίζεται! (ξέρετε οι παλαιότεροι… 5 εκατομμύρια για ένα κιλό τομάτες!)

Δεν το ψάχνουν λιγάκι οι πιο ειδικοί (οικονομολόγοι) και να μοιραστούν μαζί μας τα ευρήματα; περιμένουμε!…"
ΠΕΡΙΣΣΟΤΕΡΑ »

Ο χαρακτηρισμός του Έλληνα

Σε διαγωνισμό που έγινε στην Ουάσινγκτον για τον καταλληλότερο χαρακτηρισμό ενός λαού, εκείνου που θα παρουσιάζει καλύτερα την ψυχολογία του, πήραν μέρος περίπου ένα εκατομμύριο άτομα. Δεκαπενταμελής επιτροπή από επιστήμονες επέλεξε ομόφωνα και βράβευσε τον δικαστή Ν. Κέλλυ για τον επιτυχημένο χαρακτηρισμό του Έλληνα.

Μπροστά στο δικαστήριο της αδέκαστης ιστορίας αποκαλύφθηκε... ο Έλληνας εξαρχής κατώτερος των περιστάσεων , αν και κατείχε τα πρωτεία από άποψη διανοητική.

Ο Έλληνας είναι :
Ευφυέστατος, αλλά και αλαζόνας.
Δραστήριος , αλλά και αμέθοδος.
Φιλότιμος, αλλά και γεμάτος προλήψεις.
Ανυπόμονος αλλά και πολεμιστής.
Έχτισε τον Παρθενώνα και τον άφησε αργότερα να μεταβληθεί σε ερείπια.
Ανέδειξε το Σωκράτη για να τον καταδικάσει να πιει το κώνειο.
Θαύμαζε το Θεμιστοκλή και τον εξόρισε.
Ανακήρυξε δίκαιο τον Αριστείδη , αλλά τον εξοστράκισε.
Δημιούργησε το Βυζάντιο και το άφησε να πέσει στους Τούρκους.
Έκανε την επανάσταση του 1821 και τη διακινδύνευσε.
Κάλεσε τον Καποδίστρια και τον δολοφόνησε.
Δημιούργησε το 1909 και το λησμόνησε.
Τριπλασίασε την Ελλάδα και την εξέθεσε στον κίνδυνο να την χάσει.
Κόβεται τη μια στιγμή για την αλήθεια και την άλλη στιγμή μισεί αυτόν που αρνείται να υπηρετήσει το ψέμα.
Παράδοξο πλάσμα , ατίθασο, ημίκακο, αβέβαιων διαθέσεων, σοφόμωρο και εγωπαθές.
Αν θέλετε θαυμάστε τον. Αν προτιμάτε , λυπηθείτε τον. Αν μπορείτε ταξινομήστε τον."
ΠΕΡΙΣΣΟΤΕΡΑ »

27/5/09

Ricardo Patrese-ΤΕΛΕΙΟ

ΠΕΡΙΣΣΟΤΕΡΑ »